May 21, 2005

<反省>夏天到了,火氣很大?


smile! Posted by Hello


偶爾,閒著沒事,會跑到求職網站上去逛逛。大部分時間都只是看看而已,一方面是因為手上有書要忙,另一方面也是因為符合我條件的工作並不多。

約莫好幾個月以前,看到某個台灣的翻譯社在找英翻義譯者,突發奇想,就這麼寫信去幫老公問問。幾個月沒消息,慢慢也就把這件是給忘了…一直到前天吧…翻譯社回了信給了價錢,出乎意料地低!其實也沒什麼好生氣的,以前跟翻譯社接過稿子,也知道英中翻譯的行情大概如何,不過在義文人才難尋的台灣,英翻義開出一個英文字一塊台幣的價錢,著實讓我嚇了一跳,心裡竟然起了一把無名火~~~耐著性子回了信,一方面抱怨價錢低,一方面也表明這樣的價錢無法接受,不過心裡的那把火,還是從字裡行間透露了出來…

今天接到回信,在言語上似乎是冒犯了人家,回頭看看自己前兩天寫的東西,自己也訝異著言詞間的無禮…台灣譯者待遇低是事實,是市場所致,我不該一股腦地把氣出在人家身上。

好啦,這下子得罪了人家!人家竟然說,我開這樣的價錢,可以自己去開公司了!

這個狀況,可以說case is closed,我也沒有必要再回信吧!

這種偶爾出現的小狀況,大部分都是因為在按下「傳送」之前,沒有把內容再看過一遍,這次發生這樣的事情,也算是讓自己有所警惕。修養不夠,還得繼續磨練才行。貼張小字條在電腦上,就算是提醒自己吧!

May 10, 2005

Something About My Life in Italy – Movie 看電影


Museo Nazionale del Cinema Posted by Hello


在台灣的我,有空時最喜歡找朋友到電影院看場電影,不管是好萊塢商業片或非主流藝術電影,都是我放鬆工作壓力,透過不同觀點了解異國文化的方法。然而,在搬到義大利以後,一切都變了樣…你可能會問,「為什麼到了義大利就變了樣?義大利的電影工業不也是蠻發達的嗎?」就讓我娓娓道來吧!

在台灣的時候,對義大利電影的認識,大概是從「新天堂樂園」開始,不懂義大利文的我們,藉由字幕,尚且可以隨著編劇與導演的腳步,聽聞著這溫馨小品的故事。在台灣習慣看字幕的我,剛到義大利的時候,看電影成了一場夢靨,原因無他,就是語言造成的隔閡。義大利的電影,沒有打字幕的習慣,更者,所有外語片到了義大利,都會經過配音,完全義語發音,不管是布萊德彼特還是楊紫瓊,全部都講義大利話(義大利配音工業非常盛行,義國境內對它也極為重視,每年甚至也有專門為配音員設置的獎項,肯定他們對電影工業的貢獻)。維琴察這個小城,有著全義境內最主要的美軍基地,有著美國村,縱然如此,原版電影尚且不見蹤影,真的想要享受原汁原味,只能跑到大一點城市去碰碰運氣。

第一次走進義大利的電影院,除了語言上的障礙,我馬上注意到兩個與台灣不一樣的地方,一是場次時間,一是劃位習慣。義大利的電影院,不到下午兩點半三點,是不可能開門的,六點之前的場次,一般也都乏人問津,因此到了夏天這個人人愛往戶外休閒遊憩的季節,常常還會看到一些午場特惠,藉此抬昇人氣。在購票以後,習慣性地瞄一下位子被劃在哪裡,到義大利以後,連這個習慣也被顛覆了!除了美國進口的華納影城以外,一般的電影院是沒有劃位的,所以為了要佔到好一點的位子,也就得要儘早入場,在裡頭聊天扯淡,順便看看預告片。

義大利是個電影工業極為發達的國家,除了好萊塢商業片以外,常常可以看到一些“國片”的蹤影,影展活動也極為發達,不過截至目前為止,因為語言上的隔閡,加上米奇對義大利電影並不是太熱衷,所以我還沒有到電影院裡觀賞國片的經驗,了不起只是到店裡租片DVD回家觀賞而已。然而,因為對博物館的熱忱,位於杜林市的國家電影博物館,倒是走了幾趟!

杜林市曾是義國電影工業重鎮之一,因此在這裡找到一座國家電影博物館,實在也不足為奇。在歷史學家暨收藏家Maria Adriana Prolo的努力下,博物館創立於1941年,幾經改革轉變,於1992年在杜林市政府的協助下設立基金會並著手進行整修計畫,並於2000年以全新的面貌呈現。豐富的史料,讓館方能夠以不同的歷史層面,帶領觀眾走過電影發展的進程,不過整個館裡最特殊者,莫過於設在博物館所在建築安托內利尖塔(Mole Antonelliana)內的大型電影院。躺在電影院舒適的紅色躺椅,欣賞大型螢幕上播放的老電影,旁邊環繞著十多間主題式呈現的小型劇場,抬頭望去,沿著尖塔圓頂環繞而上的海報收藏,參觀這座博物館,有著很不一樣的享受。到義大利,不一定能夠看到義大利電影,不過倘若真有機會拜訪杜林市,國家電影博物館絕對是一窺電影史的好所在。

註:本文刊登於《雅砌》雜誌2005年五月號

May 06, 2005

<反省>助人?

向來都不喜歡自己一個人到義大利的火車站,更別說是夜暮低垂以後,自己背著包包走進火車站買票,不是說治安不好,也常常看到執勤的警察,不過龍蛇雜處的火車站,女孩子(尤其是亞洲面孔)自己一個人,最好還是敬而遠之。

昨天晚上,因為臨時找不到停車位,所以我自己一個人進去買今天的火車票,售票機前的人不多,沒等多久就輪到我。當我在操作購票的過程中,突然之間,肩後咫呎之遠處出現了一個人,身影不如米奇高大,所以我下意識地回頭看看是誰,一個不認識的中國面孔,一看我轉身,連忙說「你好!」習慣性地,我點了點頭,轉身繼續完成購票。這邊的人在排隊購票的時候,至少會跟前面的人留個一步之距,這是對人的尊重,不過這個中國人就貼近站在我身後,讓我很沒安全感,因為他只要手一身,馬上就可以把我的錢包給搶走。

等我買完票一轉身,出現了下面的對話:

「小姐,你是中國人嗎?」(我就是沒法裝成聽不懂普通話,一方面,聽得懂又不理人是很不禮貌的行為。)

「不,我台灣人。」(雖然這對大部分中國人並沒意義,因為在他們的觀念裡,台灣人就是中國人。)

「你能不能『給』我十四塊歐元,我的錢包被偷了,我沒錢回米蘭。」(看好,是「給」,不是借,也沒有請字…)

我一下子愣在那裡…這是我第一次遇到這種狀況,我尷尬地看一看,告訴他我沒有錢,雖然我是昧著良心爭眼說瞎話。「我老公在等我…抱歉沒法幫你。」講完我轉身就走,才沒兩步就遇上米奇,而我轉身的同時,這個中國人回了我:「我連飯都還沒吃…」

走回車上,我大致跟米奇描述了一下方才發生的事情,那時約莫晚上九點。

回家的路上,我一直耿耿於懷。並不是我吝嗇這十四塊錢,而是我害怕被騙,畢竟現在這個社會,走在街上已經很難分辨,到底誰是真的需要幫助,誰是佯裝可憐昧著存心欺騙;另一方面,他的方式也讓我很不舒服。

如果他沒有貼在我身後監視我的一舉一動,偷瞄我的錢包,我的戒心就不會那麼高。

如果他的口氣客氣一點,甚至說是跟我「借錢」,等回米蘭以後一定還我,即使我知道這錢出去了是不會回來的,我還是可能這麼就給了他。

我也對自己的不知所措感到沮喪…

米奇看我一副耿耿於懷的樣子,說道:「要不要折回去?」

「被騙怎麼辦?」

「你就跟他說,我沒法給你錢,不過我幫你買車票。如果他說要錢,我們就走人。」

其實,街上的乞丐跟我要錢,我也是這樣的態度,寧可去買麵包買三明治給他吃,也不會把錢直接給他。

我們折回車站,已不見這個中國人拖著小行李箱的身影,也許他已經找到善心人士,搭上前往米蘭的火車,而我,也終於把心中的大石頭給放下了。

下次如果在遇到這樣的狀況,我想,我大概知道怎麼反應了…