November 21, 2005

05秋季日本行(第一天) Japan Trip 05 (Day I)

在機場等我們喝完咖啡的芊Chien awaiting us to finish our coffee

六點多起了個大早,就是為了趕九點多到東京的飛機。回台灣這一陣子很少這麼早起,加上前一晚照樣趕稿,一點也感受不到「出去玩」之前的那股興奮心情…
We got up around 6am to catch the flight at 9am to Tokyo. I rarely got up this early since I came back to Taiwan, and the night before I was still struggling with work, so I really couldn’t feel any excitement before leaving for a “pleasure trip”…

這也不是芊第一次坐飛機,幾個月前老哥就已經趁著去澳門表演的時候帶去了一趟。不過,因為老媽很久之前就開始跟芊預告要帶她去看小飛象、坐湯瑪士火車、坐新幹線,小鬼倒是挺興奮的,將近三個小時的飛機,也不見她吵鬧,乖乖地玩著空姐送給她的飛機模型,同時也小睡了一番。
It wasn’t Chien’s first flight. A few months ago, my brother took the chance and brought her to Macao when he went for a performance. However, because my mother started telling her that we’re going to see Dumbo, Thomas and take Shinkansen, she was actually quite excited. She was pretty good during the three-hour flight, staying quiet with the gift, the little airplane given by the airline, and also took a nap.

飛機按預定時間抵達了成田機場,不過當我們走到護照查驗時,卻被眼前的景象嚇了一跳…豈只是人山人海…上次進東京時也是同樣的景象,不過一直到這個節骨眼,我才想到這次得跟個不到三歲的娃兒通關,眼前也只好硬著頭皮去排隊…
We arrived Narita as scheduled. However, when we saw the lines in front of the passport control, we’re more than surprised… crowds of people… It’s the same situation that I faced when I came to Tokyo last time. But it’s not until the very moment that I remembered we had to face this with a three-year-old. Well, there’s nothing we can do but join the queue. So we did.

我們有一搭沒一搭地聊著,還遇上了很沒水準硬插隊的老外,好家在的是,排了沒幾分鐘,就有好心的旅客告訴我們,旁邊有兩個窗口是專門給老年人和帶著嬰兒的旅客使用的。儘管有點狐疑,我還是先去看了一下,果然是真的,於是就回去把老媽和嫂子一起找了過來,托芊的福,竟然可以省過那將近兩個小時的隊伍,迅速地過了關,拿行李去。
We chatted while queuing, and also bumped into a very rude westerner that tried to get into the line. Luckily, a few minutes later there’re some good-hearted passengers telling us about the two windows dedicated to seniors and people traveling with infant. I was suspicious but still went to check. It’s real! So I went back to call my mother and sis-in-law. It was because of Chien that we could save the two-hour line of passport control. We passed shortly and went to pick up the luggage.

坐上了前往京王飯店的巴士,好不容易可以鬆懈一點,不過心情卻也隨著大雨而沉了下去。原本計畫要去淺草走走,不過到飯店的時候也已經五點了,只好稍事休息,然後出發去吃晚餐。
Getting onto the airport limousine, we finally could rest a bit. However, the mood went down with the pouring rain… I was thinking to take them to Asakusa, but we arrived the hotel at 5pm and it was too late for any sightseeing. So we took some rest and then left for food hunting.

飯店離新宿車站很近,上次來東京的時候也是住在同一區,所以我對這一帶還挺熟的。下雨又帶著小鬼,我早就對自己念念不忘的立食壽司死了心,索性找了家日式烤肉店。店員不會講英文,菜單也全是日文,不過還好有一些圖片,加上老媽尚且可用的破日文,竟也讓我們吃了一頓豐盛的晚餐。
The Hotel is close to Shinjuku station. I stayed around the very same area during my last trip to Tokyo so I know it pretty well. The rain was pouring and there’s Chien with us, so I gave up the idea to go to my favorite stand-up sushi long ago. We went into a teriyaki place. People don’t speak English and the menu is in Japanese. Luckily there’re some pictures and my mom’s Japanese is good enough to order food for us, we had a great dinner.

吃完以後,我們在地下街逛了一下…在逛街的同時,竟然又有日本老公公跑來跟我問路。他問我JR要到哪裡搭,我聽是聽懂了,不過不知道怎麼回,索性一句「sumimasen」,老公公一聽馬上就發現我不是日本人,說了句對不起趕快閃人。我心裡頭還是免不了犯滴咕…我真的長得那麼像日本人嗎?
After we finished dining, we went to the underground shopping street for a walk. When we’re going around, a Japanese old man came up to me and asked for direction. He was looking for the JR station. I understood what he’s asking but couldn’t really answer him (because I don’t speak Japanese). So I just said “sumimasen” (I’m sorry) and he understood immediately that I’m not Japanese. He said “sorry” and went away immediately. I still can’t stop murmuring… Am I looking so much Japanese?

一方面是因為早上起太早,大家都累了,一方面也是因為朋友要到旅館和我碰頭拿個東西,所以我們決定早早回到旅館休息,養精蓄銳,為第二天的行程作準備。
Because we got up early and were feeling tired, and I was about to meet up with a friend at the hotel lobby, so we went back to the hotel quite early, to prepare ourselves for the next day.

2 comments:

Anonymous said...

妳不像日本人啊,
帶你們芊芊出去玩是可以培養感情
不過有小孩子伴隨可能在行動上不方便

Thelma said...

well...我也不覺得我像日本人, 不過每次去日本, 都會發生好幾次誤認事件, 真不知道該說什麼...