很長的名字,不過也一語道盡了這道菜所使用的主要食材。
Quite a long name, but clearly stated the material needed for this first dish.
昨天在電視上看到的食譜,今天剛好去了趟超市,順手把材料買了回家,晚上做了這道麵食,挺不錯了,貼上來跟大家分享。(圖片暫時是沒有…晚上顧著吃反而忘了照相!)
It's a recipe that I saw on TV yesterday. I happened to go to the supermarket today and brought back the ingredients. We tried it tonight and it's quite nice. So I decided to write it down to share with you. (At the moment there’s no picture. I was too busy eating that I forgot to take a picture before we dined.)
兩人份材料 Ingredients for two紅蔥頭三顆 Three shallots
松子一小把 A small handful of pine nuts乾杏桃8個 Eight dry apricots煙燻培根100公克 100 gram of speck香菜少許 some parsley
芝麻菜少許 some rocket salad
帕瑪森起士30公克 30 gram of parmesan cheese天使細麵160公克 Angel Hair 160 gram
做法 Steps1.紅蔥頭切絲,用少許橄欖油爆香。
Shred shallots. Stir fry with some olive oil.2.加入搗碎的松子,中火炒兩三分鐘。
Add crunched pine nuts and stir with medium fire for two to three minutes.3.加入切細的培根略炒,之後加入泡水後切小塊的杏桃拌炒,然後加半杯水煮開。
Add shredded speck and stir for a while. Put dry apricots in hot water for some minutes and then cut to pieces. Add apricots into pots and stir for a while. Then add half cup of water and bring to boil.4.加入切碎的香菜,待汁變稠以後加入起士略煮熄火。
Add chopped parsley. Wait until the sauce become dense enough and then add cheese. Stir and then turn off fire.5.煮麵。麵熟起鍋後與醬汁小火扮炒約一分鐘,之後加入洗淨略切備用的芝麻菜拌勻,便可上桌。
Prepare pasta. When pasta is cooked, mix pasta with sauce and cook for one minute. Prepare rocket salad aside, washed and roughly chopped. Mix rocket salad into pasta and it’s ready to be served.
April 29, 2006
[Swiss2006] 初抵巴塞爾
抵達巴塞爾時,已經是晚上九點的事。計畫之初,因為對巴塞爾並不熟悉,又沒有在當地的朋友,所以訂了一間離車站咫尺之距的青年旅館,一下火車,順著訂房網站上的指示,配上我事前就找好的地圖,一會兒就找到旅館,辦好住房手續。
入住的同時,服務人員也跟我確認我將在哪一天離開,在一張小卡片上蓋了日期,把卡片遞給我,示意要我填上姓名,並告訴我,在巴塞爾的這幾天,我可以憑著這張卡片免費搭乘大眾運輸工具。我當初在查資料的時候,就在網站上看到這消息,不過本來還有點半信半疑;等到卡片一拿到手,儘管當時還沒有親身體驗到巴塞爾便捷的大眾運輸,竟也馬上對巴塞爾這地方留下了極佳的第一印象。這張車票,真是一種非常能夠收買遊客心的做法!
因為是自己一個人,旅館周圍又不是太明亮,我實在也沒有膽子在晚上九點還跑出去覓食,草草吃了點帶在路上充飢用的零嘴,就去沖了澡,準備就寢。
離車站近的好處,是不需要花太多時間找,不過在巴塞爾這交通繁忙的城市,住在車站旁可成了個惡夢,火車到站離站的聲音此起彼落,搞得我整晚不得安寧。
入住的同時,服務人員也跟我確認我將在哪一天離開,在一張小卡片上蓋了日期,把卡片遞給我,示意要我填上姓名,並告訴我,在巴塞爾的這幾天,我可以憑著這張卡片免費搭乘大眾運輸工具。我當初在查資料的時候,就在網站上看到這消息,不過本來還有點半信半疑;等到卡片一拿到手,儘管當時還沒有親身體驗到巴塞爾便捷的大眾運輸,竟也馬上對巴塞爾這地方留下了極佳的第一印象。這張車票,真是一種非常能夠收買遊客心的做法!
因為是自己一個人,旅館周圍又不是太明亮,我實在也沒有膽子在晚上九點還跑出去覓食,草草吃了點帶在路上充飢用的零嘴,就去沖了澡,準備就寢。
離車站近的好處,是不需要花太多時間找,不過在巴塞爾這交通繁忙的城市,住在車站旁可成了個惡夢,火車到站離站的聲音此起彼落,搞得我整晚不得安寧。
April 28, 2006
[Swiss2006] 火車
這次瑞士行,說真的還得感謝義大利國鐵的特惠,要不是看到便宜到爆的火車票,我大概很難下這個決心。撇開十五歲那年跟著旅行團的兩周西歐覽勝,以及Outlet購物,這還是我第一次以觀光為目的到瑞士,有著一種很奇特的感受。
4/20中午,從維琴察車站上了車。這不是我第一次坐火車走這段行程,只不過這次的目的地延伸到米蘭以後的地方,從維琴察到巴塞爾整整要九個小時,購票時看到這麼長的車程,心中不免生怯,只是想要出遊的心情遠遠超過長途跋涉所帶來的畏懼,於是,我就把人生第一次單獨的長途火車旅行給賭了下去。
拜低價航空之賜,過去幾年出門都是坐飛機。這次坐火車到瑞士,才真正感受到歐陸的寬廣與地形,平常坐飛機一兩個小時可以到的地方,只有坐上火車、看著地圖,才能真正感受到路途遙遠。
運氣好的是,天氣清朗,雖不是萬里無雲,不過少了攝人烈日,反而讓我能好好地欣賞沿途風光。出門前順手帶的那本閒書,也成了旅途良伴,讓我在這九個小時的旅途中,或閱讀,或賞景,或聆聽著旁人的對話。在義大利住了五年半,從以前鴨子聽雷,到現在可以裝著若無其事地偷聽旁人對談,竟讓我有種窺探的快感!
4/20中午,從維琴察車站上了車。這不是我第一次坐火車走這段行程,只不過這次的目的地延伸到米蘭以後的地方,從維琴察到巴塞爾整整要九個小時,購票時看到這麼長的車程,心中不免生怯,只是想要出遊的心情遠遠超過長途跋涉所帶來的畏懼,於是,我就把人生第一次單獨的長途火車旅行給賭了下去。
拜低價航空之賜,過去幾年出門都是坐飛機。這次坐火車到瑞士,才真正感受到歐陸的寬廣與地形,平常坐飛機一兩個小時可以到的地方,只有坐上火車、看著地圖,才能真正感受到路途遙遠。
運氣好的是,天氣清朗,雖不是萬里無雲,不過少了攝人烈日,反而讓我能好好地欣賞沿途風光。出門前順手帶的那本閒書,也成了旅途良伴,讓我在這九個小時的旅途中,或閱讀,或賞景,或聆聽著旁人的對話。在義大利住了五年半,從以前鴨子聽雷,到現在可以裝著若無其事地偷聽旁人對談,竟讓我有種窺探的快感!
April 16, 2006
[Swiss 2006] Why Basel?
這幾天有不少人問了這個問題,寫信來要明信片的更是清一色以盧森為主,反而讓我納悶了起來,想了想,也許這地方還是台灣人尚未開發的「處女觀光地」吧!
第一次聽到巴塞爾這個城市,是在跟希臘好友艾比聊天的時候。艾比是我在倫敦唸書的同學,畢業後留在倫敦工作,跟許多藝術機構合作過,去年拿到在泰德美術館工作的短期合約,因工作之故在威尼斯藝術雙年展的時候來了義大利一趟。那次見面的時候聊了不少,從美食、好書一直聊到工作,其中艾比就曾經提到過巴塞爾國際藝術博覽會(Art Basel)。我和艾比的領域不同,不過我向來很樂意從她身上多了解一下當代藝術的發展,因此那天就把這博覽會給記了下來,這也是我對巴塞爾的第一印象。
當然,從我在義大利國鐵網站上看到優惠票以來,我就努力地在網路上尋找著幾個目標城市的參觀資料,在這些城市的觀光網站上花了不少時間。在網站上,除了大致了解住宿與觀光勝地以外,免不了在博物館名單上流連忘返。在我仔細瀏覽巴塞爾博物館清單的時候,我的眼睛突然一亮,看到了一個我慕名以久的設計博物館赫然名列其中,當下馬上就決定了這次旅行的目的地。
這間博物館屬於赫赫有名的Vitra家具公司。Vitra有兩間設計博物館,一在柏林,一在巴塞爾,打從我幾年前因為調查企業博物館而知道這兩間博物館的存在以來,就一直想要去看個究竟,當然,這也跟我喜歡這家公司設計的家具有很大的關係。
另一方面,一些去過巴塞爾的義大利朋友,也曾經聊到過一些令人驚艷的建築,讓我更是嚮往這個地方,所以在仔細研究以後,排定了四間博物館作為參觀目標(Vitra Design Museum、Architecture Museum、Foundation Beyeler、Museum Tinguely),希望兩天半的時間綽綽有餘,還能讓我大致了解一下這個城市。
至於為什麼去盧森,則是因為火車反正會經過,而且在研究網站以後發現盧森有座華格納博物館,引起了我的好奇,而另一間交通博物館(Verkehrshaus),則是博物館同好克里斯和希薇亞大力推薦的優秀作品,於是我就順便在行程上排了一天半遊盧森。
由於坐火車得花不少時間,六天的行程其實有兩天都耗在火車上,所以這次也打算帶本好書,沿路邊欣賞美景邊閱讀,希望這次火車旅行真的能夠如我想像中地美好!
第一次聽到巴塞爾這個城市,是在跟希臘好友艾比聊天的時候。艾比是我在倫敦唸書的同學,畢業後留在倫敦工作,跟許多藝術機構合作過,去年拿到在泰德美術館工作的短期合約,因工作之故在威尼斯藝術雙年展的時候來了義大利一趟。那次見面的時候聊了不少,從美食、好書一直聊到工作,其中艾比就曾經提到過巴塞爾國際藝術博覽會(Art Basel)。我和艾比的領域不同,不過我向來很樂意從她身上多了解一下當代藝術的發展,因此那天就把這博覽會給記了下來,這也是我對巴塞爾的第一印象。
當然,從我在義大利國鐵網站上看到優惠票以來,我就努力地在網路上尋找著幾個目標城市的參觀資料,在這些城市的觀光網站上花了不少時間。在網站上,除了大致了解住宿與觀光勝地以外,免不了在博物館名單上流連忘返。在我仔細瀏覽巴塞爾博物館清單的時候,我的眼睛突然一亮,看到了一個我慕名以久的設計博物館赫然名列其中,當下馬上就決定了這次旅行的目的地。
這間博物館屬於赫赫有名的Vitra家具公司。Vitra有兩間設計博物館,一在柏林,一在巴塞爾,打從我幾年前因為調查企業博物館而知道這兩間博物館的存在以來,就一直想要去看個究竟,當然,這也跟我喜歡這家公司設計的家具有很大的關係。
另一方面,一些去過巴塞爾的義大利朋友,也曾經聊到過一些令人驚艷的建築,讓我更是嚮往這個地方,所以在仔細研究以後,排定了四間博物館作為參觀目標(Vitra Design Museum、Architecture Museum、Foundation Beyeler、Museum Tinguely),希望兩天半的時間綽綽有餘,還能讓我大致了解一下這個城市。
至於為什麼去盧森,則是因為火車反正會經過,而且在研究網站以後發現盧森有座華格納博物館,引起了我的好奇,而另一間交通博物館(Verkehrshaus),則是博物館同好克里斯和希薇亞大力推薦的優秀作品,於是我就順便在行程上排了一天半遊盧森。
由於坐火車得花不少時間,六天的行程其實有兩天都耗在火車上,所以這次也打算帶本好書,沿路邊欣賞美景邊閱讀,希望這次火車旅行真的能夠如我想像中地美好!
April 13, 2006
April 12, 2006
[Swiss 2006] 想飛出家門的心情
三月中,終於把奮鬥了將近一整年的譯稿給交了出去,整個人頓時放鬆了不少。休息沒幾天,年前想要出門走走的心情再度浮現…一種想要呼吸新鮮空氣的感覺,想要變換視野的感覺…
米奇從年初便開始忙碌,二月接到的工作時間表,到十月底之前肯定是沒有空閒時間,他很能夠了解我想要旅行的心情,於是在討論之後,我便決定獨自出門探訪新地。
恰巧的是,義大利國鐵剛好推出新優惠,每個星期三固定時間內可以購買下星期二至星期四的特價票,每張只要十歐元,考慮到搭飛機的種種不便,以及沒有嘗試過長途鐵路旅行的經驗,我便開始在義大利國鐵的網站上瀏覽,看看從維琴察附近出發可以直達哪些城市。
在許多瑞士與德國城市之中,巴塞爾於焉脫穎而出,一方面因為之前就聽幾個碩士班同學談論過這地方的藝術氣息,另一方面更是因為在巴塞爾觀光局的網站上赫然發現,我一直想要參觀的一座博物館就近在咫尺。為了避開復活節假期的人潮,我終於在今天訂下去程車票,排出行程(順便去盧森走走),並在一個小時以內完成旅館訂房。接下來就是仔細排出最適當的行程,並等待下星期三購買回程車票。
坐在電腦前,心早就飛出去了!
PS.照片出自Basel Tourism Office網站
April 07, 2006
酒莊行
每年總有幾趟因為吃而跑出來的旅行,短則陪著公公到離家一個半小時遠的特雷維索省區內買酒,長則開著車到靴子跟普利亞地區去把全家一年份的橄欖油載回來。上一次跟著去載橄欖油,已經是五年前的事情了,不過跟著去酒莊倒是常常發生,大概每半年就有一趟。
在這個盛產葡萄酒的國度,隨便哪一家最迷你的超市或小商店都買得到酒,想要多一點選擇,也可以到大型超市或專賣店去走一遭。之所以會大老遠開一個半小時去買酒,除了該酒莊出品的酒品質特佳以外,當然也因為老闆其實是公公的舊識,找機會去打個招呼。
第一次到這酒莊,應該是2001年的事情。那時還沒結婚,不過公公在介紹時卻也很高興地說「這是我媳婦兒!」儘管那時義大利文還不甚流利,卻也在酒莊主人的盛情下,勉強地聊了起來,酒莊主人更是熱情地讓我品嘗各種不同的紅酒,最後還拿出了尚未發酵完成、喝起來像不甜葡萄汁的新酒。那「葡萄汁」好喝,不過酒精濃度其實和一般紅酒沒兩樣,大約在12%左右,我竟然連續喝了三四杯,在回家的路上也因為不勝酒力而呼呼大睡。
每回陪公公去買酒,總是得從公公家裡載走好幾個大塑膠瓶和大玻璃瓶。到了酒莊,塑膠瓶會被拿去裝滿Prosecco,空的大玻璃瓶則拿去和已經裝滿紅酒的大玻璃瓶對換,把這些紅酒白酒載回家以後,公公再自己動手裝瓶加以保存,平常家裡佐餐時喝的紅酒白酒,大部分都是這種。除此之外,車子裡其他的空間,則會被裝滿一箱箱的紅酒,帶回家好當成禮物,要不就是在宴客的時候拿出來使用。
我愛跟去買酒,其實並不是因為愛喝酒愛品酒,而是因為沿途風景秀麗,我喜歡出門呼吸點新鮮空氣。只是幾年下來,每次有跟到的時候,大部分都是三四月,到目前為止還沒有在葡萄收成時去過酒莊,真不知道要到哪一天,才有機會看到結實累累的葡萄園…
這該說是品牌名吧!等我記得的時候來照一下酒標好了。
圖片裡的兩種瓶子,就是我在文中提到的大塑膠瓶和大玻璃瓶。後方的金屬"酒"塔裡面裝滿了Prosecco,我們這次大概載了快一百公升回家。
酒莊往葡萄園方向看出去的景色,只可惜那天天氣不好,不然看起來大概很有托斯卡尼的感覺。
倉庫的一個角落被弄成品酒區,牆壁上掛滿了酒莊得獎的狀子和各種證明,連若望保祿二世都曾經來過這裡。
在這個盛產葡萄酒的國度,隨便哪一家最迷你的超市或小商店都買得到酒,想要多一點選擇,也可以到大型超市或專賣店去走一遭。之所以會大老遠開一個半小時去買酒,除了該酒莊出品的酒品質特佳以外,當然也因為老闆其實是公公的舊識,找機會去打個招呼。
第一次到這酒莊,應該是2001年的事情。那時還沒結婚,不過公公在介紹時卻也很高興地說「這是我媳婦兒!」儘管那時義大利文還不甚流利,卻也在酒莊主人的盛情下,勉強地聊了起來,酒莊主人更是熱情地讓我品嘗各種不同的紅酒,最後還拿出了尚未發酵完成、喝起來像不甜葡萄汁的新酒。那「葡萄汁」好喝,不過酒精濃度其實和一般紅酒沒兩樣,大約在12%左右,我竟然連續喝了三四杯,在回家的路上也因為不勝酒力而呼呼大睡。
每回陪公公去買酒,總是得從公公家裡載走好幾個大塑膠瓶和大玻璃瓶。到了酒莊,塑膠瓶會被拿去裝滿Prosecco,空的大玻璃瓶則拿去和已經裝滿紅酒的大玻璃瓶對換,把這些紅酒白酒載回家以後,公公再自己動手裝瓶加以保存,平常家裡佐餐時喝的紅酒白酒,大部分都是這種。除此之外,車子裡其他的空間,則會被裝滿一箱箱的紅酒,帶回家好當成禮物,要不就是在宴客的時候拿出來使用。
我愛跟去買酒,其實並不是因為愛喝酒愛品酒,而是因為沿途風景秀麗,我喜歡出門呼吸點新鮮空氣。只是幾年下來,每次有跟到的時候,大部分都是三四月,到目前為止還沒有在葡萄收成時去過酒莊,真不知道要到哪一天,才有機會看到結實累累的葡萄園…
這該說是品牌名吧!等我記得的時候來照一下酒標好了。
圖片裡的兩種瓶子,就是我在文中提到的大塑膠瓶和大玻璃瓶。後方的金屬"酒"塔裡面裝滿了Prosecco,我們這次大概載了快一百公升回家。
酒莊往葡萄園方向看出去的景色,只可惜那天天氣不好,不然看起來大概很有托斯卡尼的感覺。
倉庫的一個角落被弄成品酒區,牆壁上掛滿了酒莊得獎的狀子和各種證明,連若望保祿二世都曾經來過這裡。
April 05, 2006
[Greece 2004] Athens Impression (15)
愛琴海的美麗落日,竟然讓蜜兒多與我二人同感惆悵…
The beautiful sunset of the Aegean sea was making Mirto and I feeling lonely…
看著周圍雙雙對對的情侶,形單影隻的我,只能想像著與另一半同遊此地的浪漫,也許還有一天,我會再帶著他回到這裡,享受著愛琴海,享受著夕陽。
Looking around, there’re couples everywhere… I could only imagine myself with Michele traveling and enjoying the romantic feeling… Maybe one day I’ll bring him back here with me, to enjoy the Aegean sea, to enjoy the sunset.
The beautiful sunset of the Aegean sea was making Mirto and I feeling lonely…
看著周圍雙雙對對的情侶,形單影隻的我,只能想像著與另一半同遊此地的浪漫,也許還有一天,我會再帶著他回到這裡,享受著愛琴海,享受著夕陽。
Looking around, there’re couples everywhere… I could only imagine myself with Michele traveling and enjoying the romantic feeling… Maybe one day I’ll bring him back here with me, to enjoy the Aegean sea, to enjoy the sunset.
[Greece 2004] Athens Impression (14)
現在的蘇尼翁角,除了有海神殿的遺跡以外,更因美麗的日出日落而著稱。離雅典市區足足兩個小時的車程,專程到此一遊的觀光客實為少數,真是可惜了這美麗的景緻。
Nowadays, Cape Sounion is famous not only for the remains of the Poseidon temple but also for its beautiful sunset. It’s about two-hour drive from Athens city center and it seems not too many people go to the Cape on purpose for the scenery… quite a pity.
英國詩人拜倫曾於1810年到訪,受感動之餘,他也在海神殿的柱子上刻下了自己的名字。蜜兒多與我二人在好奇之餘,便開始仔細觀察身邊所有的石塊遺跡。各個石塊上滿滿是眾人的刻劃,卻不見詩人遺留下的痕跡,撫摸著大理石上因時空消逝而逐漸平滑的刻痕,我,心中竟是滿滿的惆悵…
Lord Byron came here in 1810. He was so touched by the beauty of Cape Sounion that he carved his name on one of the column of the Poseidon temple. Mirto and I started to observe the columns and blocks, hoping to find anything unusual. There’re carvings of many people but we just couldn’t find the one from Lord Byron. Touching the carvings on the marbles faded because of time, I was feeling a bit melancholy.
Nowadays, Cape Sounion is famous not only for the remains of the Poseidon temple but also for its beautiful sunset. It’s about two-hour drive from Athens city center and it seems not too many people go to the Cape on purpose for the scenery… quite a pity.
英國詩人拜倫曾於1810年到訪,受感動之餘,他也在海神殿的柱子上刻下了自己的名字。蜜兒多與我二人在好奇之餘,便開始仔細觀察身邊所有的石塊遺跡。各個石塊上滿滿是眾人的刻劃,卻不見詩人遺留下的痕跡,撫摸著大理石上因時空消逝而逐漸平滑的刻痕,我,心中竟是滿滿的惆悵…
Lord Byron came here in 1810. He was so touched by the beauty of Cape Sounion that he carved his name on one of the column of the Poseidon temple. Mirto and I started to observe the columns and blocks, hoping to find anything unusual. There’re carvings of many people but we just couldn’t find the one from Lord Byron. Touching the carvings on the marbles faded because of time, I was feeling a bit melancholy.
[Greece 2004] Athens Impression (13)
坐落在希臘本島最南端的蘇尼翁角,有著一個令人傷心的故事,蜜兒多如是說。她開始敘述希臘神話裡牛頭人身的密諾陶洛斯被特修斯剷除的故事,從小熟讀希臘神話的我,當然對這個故事並不陌生,只是在蜜兒多說故事的當下,我才知道,我只讀了故事的一半。原來,特修斯在殺死怪物以後,啟程返回雅典,然而在途中卻忘記了他與父親艾勾斯的約定,倘若光榮返家便將船上的黑帆換成白帆,因此,當艾勾斯在蘇尼翁角上看到揚著黑帆的船隻航向雅典,傷心之餘,便從蘇尼翁角上一躍而下,葬身海中,自此之後這片海域就被命名為「愛琴海」。
Cape Sounion sits at the southern tip of continental Greece. “There’s a sad story about this place.” Mirto said. She started to tell the story of Minotaurus in Greek mythology. This half-man and half-bull figure was killed by Theseus. I am quite familiar with the Greek mythology and knew the story. However, it’s at the very moment that I realized that I only remembered half of the story. After Theseus killed the monster, he went on the return trip to Athens. However, Theseus forgot what he promised to his father Aegeus that if he defeated the monster he should raise a white sail on the returning. Aegeus saw the black sail as the ship approached, and thought that Theseus had been killed by Minotaurus on Crete. In his grief, Aegeus threw himself from the cape into the sea and drowned, and the sea in which he died was called the Aegean thereafter.
Cape Sounion sits at the southern tip of continental Greece. “There’s a sad story about this place.” Mirto said. She started to tell the story of Minotaurus in Greek mythology. This half-man and half-bull figure was killed by Theseus. I am quite familiar with the Greek mythology and knew the story. However, it’s at the very moment that I realized that I only remembered half of the story. After Theseus killed the monster, he went on the return trip to Athens. However, Theseus forgot what he promised to his father Aegeus that if he defeated the monster he should raise a white sail on the returning. Aegeus saw the black sail as the ship approached, and thought that Theseus had been killed by Minotaurus on Crete. In his grief, Aegeus threw himself from the cape into the sea and drowned, and the sea in which he died was called the Aegean thereafter.
Subscribe to:
Posts (Atom)